1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
<i>In the criminal justice system,</i>

2
00:00:02,040 --> 00:00:06,360
<i>the people are represented
by two separate
yet equally important groups.</i>

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,400
<i>The police, who investigate crime,</i>

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,640
<i>and the Crown prosecutors
who prosecute the offenders.</i>

5
00:00:11,640 --> 00:00:13,680
<i>These are their stories.</i>

6
00:00:19,080 --> 00:00:21,120
<i>So I'm walking down the road, innit.</i>

7
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
<i>I see this little...</i>

8
00:00:24,160 --> 00:00:26,200
<i>I just slapped him.</i>

9
00:00:32,480 --> 00:00:35,320
<i>Where are you going?
What are you saying, Santa?!</i>

10
00:00:35,320 --> 00:00:38,960
<i>This is, like, the oldest postman
I've ever seen!</i>

11
00:00:38,960 --> 00:00:41,680
<i>You got anything in there for me
though?</i>

12
00:00:41,680 --> 00:00:44,200
<i>My name's Creeps.
Anything in there for me?</i>

13
00:00:44,200 --> 00:00:46,240
<i>What are you staring at me for?</i>

14
00:00:46,240 --> 00:00:48,280
<i>Keep walking.
Walk on, innit.</i>

15
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
<i>Oi! Oi!</i>

16
00:00:57,480 --> 00:00:59,520
<i>Leave it alone, will you?!</i>

17
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
<i>That's theft! That's an offence!
Give it back to me.</i>

18
00:01:02,480 --> 00:01:04,520
<i>I want it back. It's not yours.</i>

19
00:01:04,520 --> 00:01:06,560
<i>Give it back to me!</i>

20
00:01:07,840 --> 00:01:09,880
<i>Give it back to me!</i>

21
00:01:09,880 --> 00:01:12,200
<i>I know you. I know where you live.
Shut up!</i>

22
00:01:12,200 --> 00:01:14,240
<i>I'm sick and tired of this!</i>

23
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
<i>I said give it back to me!</i>

24
00:01:40,840 --> 00:01:42,880
<i>A letter bomb. Blew up in his face.</i>

25
00:01:42,880 --> 00:01:45,400
<i>Making or receiving?
On the receiving end.</i>

26
00:01:45,400 --> 00:01:48,000
<i>Yeah. Never knew what hit him.</i>

27
00:01:50,400 --> 00:01:52,440
<i>Are you all right?
Yeah.</i>

28
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
<i>Good. Right, what do we know?</i>

29
00:01:54,480 --> 00:01:57,200
<i>Other than the fact
that he likes to read books.</i>

30
00:01:57,200 --> 00:01:59,240
<i>Jonathan Waldman, 62, lived alone.</i>

31
00:01:59,240 --> 00:02:03,160
<i>Good neighbour, well liked. Routinely
picked up groceries for No.6.</i>

32
00:02:03,160 --> 00:02:07,080
<i>He even looked after the kids' pet
at No.11 when they went on holiday.</i>

33
00:02:07,080 --> 00:02:09,720
<i>He worked for Cleansfield,
office cleaners.</i>

34
00:02:09,720 --> 00:02:13,280
<i>Payslips are on the floor and
he's still wearing his overalls.</i>

35
00:02:13,280 --> 00:02:15,600
<i>Right, so he's just come home
from work.</i>

36
00:02:15,600 --> 00:02:17,640
<i>Gone to open the post and...</i>

37
00:02:19,520 --> 00:02:21,560
<i>What did they use, plutonium?</i>

38
00:02:23,640 --> 00:02:25,680
<i>Dad!</i>

39
00:02:25,680 --> 00:02:27,720
<i>Dad? I've got to -</i>

40
00:02:27,720 --> 00:02:30,160
<i>DS Sam Casey. Can I help?
I want to see my father.</i>

41
00:02:30,160 --> 00:02:33,080
<i>They said there'd been an accident.
You need to go downstairs.</i>

42
00:02:33,080 --> 00:02:35,120
<i>I want to see him.
I understand.</i>

43
00:02:35,120 --> 00:02:37,160
<i>But you need to be downstairs.</i>

44
00:02:37,160 --> 00:02:39,200
<i>I'm very sorry.</i>

45
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
<i>Dad? No, no, please!</i>

46
00:02:42,400 --> 00:02:44,440
<i>What's your name?
Sara.</i>

47
00:02:44,440 --> 00:02:47,160
<i>Sara, this officer
is going to look after you.</i>

48
00:02:47,160 --> 00:02:50,080
<i>Go downstairs, please.
All right, Sara. Come on.</i>

49
00:02:50,080 --> 00:02:52,120
<i>Let's get you away from here.</i>

50
00:02:53,720 --> 00:02:55,760
<i>Morning, Sam.</i>

51
00:02:55,760 --> 00:02:57,800
<i>Anti-terrorism?
Yep.</i>

52
00:02:59,000 --> 00:03:03,520
<i>With a list of possible suspects
from al-Qaeda to bonkers bloke
with a grudge.</i>

53
00:03:03,520 --> 00:03:05,560
<i>You think this is just the start?</i>

54
00:03:05,560 --> 00:03:07,600
<i>Brace yourself.</i>

55
00:03:50,960 --> 00:03:53,880
<i>The bomb was made out of a standard
padded envelope.</i>

56
00:03:53,880 --> 00:03:56,000
<i>Which you can buy
in any high street.</i>

57
00:03:56,000 --> 00:03:58,040
<i>Explosive in the main section.</i>

58
00:03:58,040 --> 00:04:01,200
<i>Detonator, magnesium powder,
in the outer layer.</i>

59
00:04:01,200 --> 00:04:03,760
<i>Opening the envelope
ignited the magnesium</i>

60
00:04:03,760 --> 00:04:06,520
<i>which set off the explosive.
Simple mechanism.</i>

61
00:04:06,520 --> 00:04:08,560
<i>Percussion cap and this.</i>

62
00:04:08,560 --> 00:04:11,600
<i>A firing pin from what looks like
a .22 calibre rifle.</i>

63
00:04:11,600 --> 00:04:13,640
<i>Hard to tell. It's pretty bent up.</i>

64
00:04:13,640 --> 00:04:16,680
<i>And what went bang?
Fulminated mercury.</i>

65
00:04:16,680 --> 00:04:19,320
<i>Lethal stuff - if you know
how to get hold of it.</i>

66
00:04:19,320 --> 00:04:23,120
<i>Can't you just crack open
a couple of thermometers?</i>

67
00:04:23,120 --> 00:04:26,080
<i>Not these days. Mercury
is banned in thermometers.</i>

68
00:04:26,080 --> 00:04:28,120
<i>I didn't know that.</i>

69
00:04:28,120 --> 00:04:30,160
<i>No saliva, nothing.</i>

70
00:04:30,160 --> 00:04:32,600
<i>Stamps and envelope
both self-adhesive.</i>

71
00:04:33,840 --> 00:04:35,880
<i>No DNA. What about prints?</i>

72
00:04:35,880 --> 00:04:39,040
<i>Latex gloves.</i> <i>The address was
stencilled in ballpoint.</i>

73
00:04:39,040 --> 00:04:42,360
<i>Written on a separate piece
of paper with no indentation.</i>

74
00:04:42,360 --> 00:04:45,080
<i>They rested on glass or...
Something similar.</i>

75
00:04:45,080 --> 00:04:47,120
<i>So, bonkers bloke or al-Qaeda.</i>

76
00:04:47,120 --> 00:04:49,160
<i>There was also this.</i>

77
00:04:51,040 --> 00:04:53,080
<i>What is that?</i>

78
00:04:53,080 --> 00:04:55,920
-<i>20
- G? What's that, a postcode?</i>

79
00:04:55,920 --> 00:04:57,960
<i>I think that's a Z.</i>

80
00:04:57,960 --> 00:05:00,000
<i>That says ZOG.</i>

81
00:05:00,760 --> 00:05:02,800
<i>Zionist Occupation Government.</i>

82
00:05:02,800 --> 00:05:05,160
<i>Sammy, we've got ourselves
a hate crime.</i>

83
00:05:06,680 --> 00:05:10,400
<i>Here we are.
'Re-claim the Jewnited Kingdom.</i>

84
00:05:10,400 --> 00:05:12,440
<i>Smash ZOG.</i>

85
00:05:12,440 --> 00:05:17,400
<i>A collective name for the spineless
traitors who control the white
nations of the world.</i>

86
00:05:17,400 --> 00:05:19,840
<i>Governments, the media,
and the police.'</i>

87
00:05:19,840 --> 00:05:21,880
<i>That's us, Sammy boy.</i>

88
00:05:21,880 --> 00:05:23,920
<i>Half-wit, delusional fascists.</i>

89
00:05:23,920 --> 00:05:25,960
<i>That's the type we're looking for.</i>

90
00:05:25,960 --> 00:05:28,000
<i>Why Waldman? What had he done wrong?</i>

91
00:05:28,000 --> 00:05:31,760
<i>You mean apart from being Jewish?
We've come a long way, haven't we?</i>

92
00:05:31,760 --> 00:05:35,520
<i>Waldman was well liked. Chairman
of the residents' association.</i>

93
00:05:35,520 --> 00:05:37,560
<i>Pretty much a model citizen.</i>

94
00:05:37,560 --> 00:05:41,120
<i>Talk to the daughter. He pissed
someone off. She might know who.</i>

95
00:05:41,120 --> 00:05:44,880
<i>It doesn't make sense. Dad didn't
have a political bone in his body.</i>

96
00:05:44,880 --> 00:05:46,920
<i>No arguments or fights at all?
No.</i>

97
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
<i>Trouble with local kids? Skinheads,
BNP, that sort of thing?</i>

98
00:05:50,360 --> 00:05:52,400
<i>He never said anything.</i>

99
00:05:52,400 --> 00:05:54,440
<i>And you were close, yeah?
Very.</i>

100
00:05:54,440 --> 00:05:56,480
<i>Especially after Mum died.</i>

101
00:05:57,560 --> 00:05:59,600
<i>'Just the two of us',
he used to say.</i>

102
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
<i>'Contra mundum'.</i>

103
00:06:01,920 --> 00:06:03,960
<i>Against the world.</i>

104
00:06:05,280 --> 00:06:07,320
<i>I don't know what I'm going to do.</i>

105
00:06:07,320 --> 00:06:09,360
<i>How about donations?</i>

106
00:06:09,360 --> 00:06:11,400
<i>Political, religious groups.</i>

107
00:06:11,400 --> 00:06:13,440
<i>Extremism made him despair.</i>

108
00:06:13,440 --> 00:06:15,680
<i>Said it would do for all of us
in the end.</i>

109
00:06:19,520 --> 00:06:21,560
<i>Thank you very much. Let's go.</i>

110
00:06:21,560 --> 00:06:23,600
<i>What have you got?</i>

111
00:06:23,600 --> 00:06:27,440
<i>The boss at Cleansfield said Waldman
was conscientious, reliable.</i>

112
00:06:27,440 --> 00:06:29,680
<i>He even took a pay-cut
when he started.</i>

113
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
<i>Before that, he worked
at Thameside University.</i>

114
00:06:32,520 --> 00:06:34,560
<i>He worked in the science lab.</i>

115
00:06:34,560 --> 00:06:37,800
<i>They had him clean out the rat cages.
He didn't like it. So he quit.</i>

116
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
<i>That's it?
One tiny little thing.</i>

117
00:06:39,840 --> 00:06:40,880
<i>Come on!</i>

118
00:06:40,880 --> 00:06:44,120
<i>He had a massive barney
with a geezer called Tony Wright.</i>

119
00:06:44,120 --> 00:06:46,680
<i>Who apparently
doesn't like Jewish people.</i>

120
00:06:46,680 --> 00:06:48,720
<i>Hallelujah!</i>

121
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
<i>Loves a conspiracy, does Tony.</i>

122
00:06:50,760 --> 00:06:55,600
<i>The recession, shark attacks in the
Red Sea, stubbing his toe,
it's all a Mossad plot.</i>

123
00:06:55,600 --> 00:06:59,840
<i>He tried getting Waldman fired and
ended up being the one
getting the boot.</i>

124
00:07:02,880 --> 00:07:04,920
<i>We had an argument, that's all.</i>

125
00:07:04,920 --> 00:07:07,560
<i>Bit more than that, wasn't it?
What's going on?</i>

126
00:07:07,560 --> 00:07:10,320
<i>Oi, answer the question.
You wanted him sacked.</i>

127
00:07:10,320 --> 00:07:12,960
<i>Didn't quite work out
the way you planned, eh?</i>

128
00:07:14,600 --> 00:07:17,440
<i>Why are you here?
Your boss told us what happened.</i>

129
00:07:17,440 --> 00:07:20,400
<i>Did he also tell you
he's married to one of the tribe?</i>

130
00:07:20,400 --> 00:07:22,440
<i>Black shirt in the wash, is it?</i>

131
00:07:22,440 --> 00:07:25,560
<i>Must have done your head in,
losing your job like that.</i>

132
00:07:25,560 --> 00:07:27,600
<i>Maybe a spot of revenge?</i>

133
00:07:27,600 --> 00:07:30,720
<i>Is that what this is about?
How stupid do you think I am?</i>

134
00:07:30,720 --> 00:07:34,360
<i>If something happens to Waldman,
of course you knock on my door.</i>

135
00:07:34,360 --> 00:07:37,000
<i>Don't forget,
they're good at being victims.</i>

136
00:07:40,160 --> 00:07:43,320
<i>Wait. Has something happened?</i>

137
00:07:43,320 --> 00:07:45,360
<i>You really think he didn't know?</i>

138
00:07:45,360 --> 00:07:47,920
<i>His reaction had the whiff
of authenticity.</i>

139
00:07:47,920 --> 00:07:50,080
<i>I think he's just
a really good actor.</i>

140
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
<i>I don't think he's our Unibomber,
Sam.</i>

141
00:07:52,240 --> 00:07:55,880
<i>If it's not the known anti-Semite,
we've got no-one on the frame.</i>

142
00:07:55,880 --> 00:08:01,120
<i>Let's cut it another way. Whoever
did this wasn't stupid. No firework
through the letterbox.</i>

143
00:08:01,120 --> 00:08:05,960
<i>It was quite elaborate.
Who had the nous to put together
a bit of magnesium, mercury,</i>

144
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
<i>and a .22 calibre firing pin?</i>

145
00:08:10,640 --> 00:08:12,680
<i>Signatures, Sammy.</i>

146
00:08:12,680 --> 00:08:14,720
<i>They've all got signatures.</i>

147
00:08:16,240 --> 00:08:18,680
<i>No two bombmakers make bombs
the same way.</i>

148
00:08:18,680 --> 00:08:20,720
<i>So, percussion cap, firing pin,</i>

149
00:08:20,720 --> 00:08:22,760
<i>magnesium, mercury fulminate.</i>

150
00:08:22,760 --> 00:08:26,000
<i>There's no record of anything
like this in recent years.</i>

151
00:08:26,000 --> 00:08:28,520
<i>But that's hardly surprising.
Why's that?</i>

152
00:08:28,520 --> 00:08:31,560
<i>The sale of mercury
is so restricted, and expensive.</i>

153
00:08:31,560 --> 00:08:34,480
<i>The Anti-terrorist Squad records
have anything?</i>

154
00:08:34,480 --> 00:08:37,480
<i>I had to go way back,
but I found him.</i>

155
00:08:37,480 --> 00:08:39,520
<i>Mercury, magnesium, the lot.</i>

156
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
<i>Cal Donnally.</i>

157
00:08:41,560 --> 00:08:45,080
<i>Did a 12-year stretch for a spate
of letterbombs in 1972.</i>

158
00:08:45,080 --> 00:08:47,120
<i>Sure you can make a bomb out of it.</i>

159
00:08:47,120 --> 00:08:49,480
<i>But you'd better know
what you're doing.</i>

160
00:08:49,480 --> 00:08:51,520
<i>Mercury is dirty stuff.</i>

161
00:08:53,000 --> 00:08:55,840
<i>You're the expert.
It's what put me in this thing.</i>

162
00:08:55,840 --> 00:08:58,880
<i>I'm dying from mercury poisoning,
can you believe it?</i>

163
00:08:58,880 --> 00:09:02,200
<i>Maybe you should have just put
letters in those envelopes.</i>

164
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
<i>I did my time, son.</i>

165
00:09:04,240 --> 00:09:06,280
<i>And when I got out, I got a job.</i>

166
00:09:06,280 --> 00:09:09,160
<i>In an electrical waste
recycling plant.</i>

167
00:09:09,160 --> 00:09:12,760
<i>Old TVs and tube lights
contain mercury.</i>

168
00:09:12,760 --> 00:09:14,800
<i>You know that?</i>

169
00:09:14,800 --> 00:09:17,240
<i>It wasn't making the bombs
that killed me.</i>

170
00:09:18,760 --> 00:09:20,800
<i>It was going straight.</i>

171
00:09:21,920 --> 00:09:24,440
<i>Who says God doesn't have
a sense of humour?</i>

172
00:09:24,440 --> 00:09:27,280
<i>Someone's out there making
mercury bombs again.</i>

173
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
<i>Have you got any ideas who?</i>

174
00:09:29,320 --> 00:09:32,360
<i>Someone you may have passed
all that knowledge on to.</i>

175
00:09:32,360 --> 00:09:34,400
<i>A sort of legacy.</i>

176
00:09:34,400 --> 00:09:36,440
<i>You think I've got an apprentice?!</i>

177
00:09:36,440 --> 00:09:38,480
<i>It's a bit late.</i>

178
00:09:42,360 --> 00:09:44,400
<i>The Direct Action Cookbook.</i>

179
00:09:44,400 --> 00:09:49,040
<i>They took everything I did and
turned it into a 'how to' manual.</i>

180
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
<i>Who did?</i>

181
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
<i>Storm Of Steel.</i>

182
00:09:58,200 --> 00:10:00,240
<i>Yeah, it's one of our bestsellers.</i>

183
00:10:00,240 --> 00:10:03,080
<i>A bit like the Da Vinci Code
with fewer laughs, eh?</i>

184
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
<i>You think we're funny?</i>

185
00:10:06,280 --> 00:10:08,320
<i>Honestly? I wish I did.</i>

186
00:10:08,320 --> 00:10:10,360
<i>You know we're out there.</i>

187
00:10:11,440 --> 00:10:13,480
<i>On the streets.</i>

188
00:10:13,480 --> 00:10:15,520
<i>In the pubs.</i>

189
00:10:15,520 --> 00:10:17,560
<i>Biding our time.</i>

190
00:10:19,000 --> 00:10:21,040
<i>And when it comes, and it will come,</i>

191
00:10:21,040 --> 00:10:23,400
<i>we're going to rise up
all over the world.</i>

192
00:10:24,360 --> 00:10:26,400
<i>Whole armies.</i>

193
00:10:26,400 --> 00:10:28,560
<i>Just waiting.</i>

194
00:10:28,560 --> 00:10:31,920
<i>While you're doing that, are you
going to give us some names?</i>

195
00:10:31,920 --> 00:10:33,960
<i>No, I don't think so.</i>

196
00:10:33,960 --> 00:10:36,000
<i>Let's make it easier, then.</i>

197
00:10:36,000 --> 00:10:38,320
<i>Just the people
that ordered this book.</i>

198
00:10:38,320 --> 00:10:40,560
<i>Your whole life
as somebody's lackey.</i>

199
00:10:40,560 --> 00:10:42,600
<i>Which makes you what?</i>

200
00:10:42,600 --> 00:10:44,640
<i>His lapdog?</i>

201
00:10:44,640 --> 00:10:46,680
<i>Or his bitch?</i>

202
00:10:46,680 --> 00:10:48,720
<i>Why don't we find out?</i>

203
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
<i>Here's what's going to happen.</i>

204
00:10:54,960 --> 00:10:59,280
<i>I'm going to get a production order
under section five
of the Terrorism Act.</i>

205
00:10:59,280 --> 00:11:01,320
<i>Because that is what I do.</i>

206
00:11:01,320 --> 00:11:03,840
<i>You refuse because
you're a chippy little sod.</i>

207
00:11:03,840 --> 00:11:07,360
<i>Then I'll arrest you because nothing
would give me greater pleasure.</i>

208
00:11:07,360 --> 00:11:11,120
<i>Fine. Do it. Then I get to show the
world the true face of oppression.</i>

209
00:11:11,120 --> 00:11:13,760
<i>And you think the world's
actually watching?</i>

210
00:11:13,760 --> 00:11:17,080
<i>That anyone actually cares.
And we'll still get our list.</i>

211
00:11:17,080 --> 00:11:20,000
<i>And we will let everyone know
how helpful you were.</i>

212
00:11:20,000 --> 00:11:22,040
<i>Absolutely.</i>

213
00:11:22,040 --> 00:11:26,160
<i>And then we'll see how many
of your army will take the time
to look in here</i>

214
00:11:26,160 --> 00:11:28,520
<i>and maybe send you
a letter of complaint.</i>

215
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
<i>What do you think?</i>

216
00:11:42,120 --> 00:11:44,160
<i>Thank you.</i>

217
00:11:47,160 --> 00:11:49,200
<i>That wasn't too hard, was it?</i>

218
00:11:51,240 --> 00:11:53,280
<i>Go on. Laugh now.</i>

219
00:11:53,280 --> 00:11:55,320
<i>But get ready.</i>

220
00:11:55,320 --> 00:11:57,360
<i>We're coming.</i>

221
00:11:57,360 --> 00:11:59,920
<i>Ring in advance
and we'll bung the kettle on.</i>

222
00:12:01,880 --> 00:12:04,320
<i>It's a lot of names.
Are they all suspects?</i>

223
00:12:04,320 --> 00:12:06,360
<i>Yeah, I suppose so.</i>

224
00:12:06,360 --> 00:12:11,080
<i>So all you've got to do is
narrow it down to one with means,
motive, and opportunity.</i>

225
00:12:11,080 --> 00:12:13,120
<i>When you put it like that, yeah.</i>

226
00:12:13,120 --> 00:12:15,160
<i>Ronnie,</i>

227
00:12:15,160 --> 00:12:18,320
<i>Waldman quit Thameside University
a month ago, right?</i>

228
00:12:18,320 --> 00:12:19,960
<i>Yeah, didn't like the rats.</i>

229
00:12:19,960 --> 00:12:23,280
<i>Someone at Thameside ordered
the cookbook two weeks ago.</i>

230
00:12:23,280 --> 00:12:25,320
<i>Who?</i>

231
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
<i>Jonathan Waldman.</i>

232
00:12:32,720 --> 00:12:36,440
<i>The post room didn't send any
package for Waldman here. Ask them.</i>

233
00:12:36,440 --> 00:12:40,400
<i>Do you know if he had any enemies?
Maybe someone
who wanted to hurt him?</i>

234
00:12:40,400 --> 00:12:42,440
<i>No.</i>

235
00:12:42,440 --> 00:12:44,280
<i>But?</i>

236
00:12:44,280 --> 00:12:47,520
<i>There was an anonymous tip-off.
No-one proved anything.</i>

237
00:12:47,520 --> 00:12:52,680
<i>But Waldman was accused of stealing
pills from the psychiatry
department. Tranquilisers.</i>

238
00:12:52,680 --> 00:12:55,720
<i>You didn't believe it?
Nine years without a blemish.</i>

239
00:12:55,720 --> 00:12:57,760
<i>Suddenly, he's trousering pills?</i>

240
00:12:58,560 --> 00:13:00,600
<i>But they wanted to make an example.</i>

241
00:13:00,600 --> 00:13:03,120
<i>I told him to fight.
He didn't want to?</i>

242
00:13:04,440 --> 00:13:07,480
<i>Said someone was out to get him.
And what do you think?</i>

243
00:13:07,480 --> 00:13:09,520
<i>I told him he was imagining it.</i>

244
00:13:11,000 --> 00:13:13,040
<i>Right, how about this?</i>

245
00:13:13,040 --> 00:13:15,480
<i>Someone's stealing the pills.
Waldman catches them.</i>

246
00:13:15,480 --> 00:13:20,040
<i>Our pill-nicker pays Waldman off,
which is the money he uses
for Sara's tuition fees.</i>

247
00:13:20,040 --> 00:13:22,600
<i>A bit of a stretch.
Waldman as a blackmailer?</i>

248
00:13:22,600 --> 00:13:25,520
<i>Something made him leave.
You think it's the rats?</i>

249
00:13:25,520 --> 00:13:29,760
<i>All right. Waldman comes under
suspicion. He keeps shtum.
Takes the fall.</i>

250
00:13:29,760 --> 00:13:34,120
<i>Only now he says it's going to cost
more money. That really pisses
our guy off.</i>

251
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
<i>Next thing...
Boom.</i>

252
00:13:37,960 --> 00:13:42,280
<i>The post for staff who have left
gets put in that bin
before being forwarded.</i>

253
00:13:42,280 --> 00:13:44,320
<i>Is it dealt with immediately?</i>

254
00:13:44,320 --> 00:13:46,360
<i>My target is within 24 hours.</i>

255
00:13:46,360 --> 00:13:49,600
<i>I have targets too. Doesn't mean
to say I always hit them.</i>

256
00:13:49,600 --> 00:13:51,640
<i>A week, maybe longer.</i>

257
00:13:51,640 --> 00:13:53,680
<i>Who has access?
Anyone, I suppose.</i>

258
00:13:55,000 --> 00:13:57,040
<i>How many people work here?
Over 50.</i>

259
00:13:57,040 --> 00:13:59,080
<i>Staff and student volunteers.</i>

260
00:13:59,080 --> 00:14:01,400
<i>We'll need a list of those names,
please.</i>

261
00:14:02,480 --> 00:14:04,520
<i>In the office.</i>

262
00:14:08,640 --> 00:14:14,200
<i>Our man orders the book in Waldman's
name because he knows it's going to
hang around in that forwarding bin.</i>

263
00:14:14,200 --> 00:14:19,440
<i>Comes in when no-one's looking,
stuffs it up his jumper, has it on
his toes and no-one's any the wiser.</i>

264
00:14:19,440 --> 00:14:22,200
<i>Total anonymity.
Better than a post office box.</i>

265
00:14:22,200 --> 00:14:23,640
<i>Clever.</i>

266
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
<i>53.
That's great.</i>

267
00:14:25,680 --> 00:14:27,720
<i>Thank you very much.</i>

268
00:14:29,640 --> 00:14:32,360
<i>53?
Another day another printout.</i>

269
00:14:32,360 --> 00:14:34,400
<i>And it's not 53.</i>

270
00:14:34,400 --> 00:14:38,400
<i>Which ones do you think also know
how to fulminate mercury?</i>

271
00:14:38,400 --> 00:14:40,440
<i>The ones doing chemistry.</i>

272
00:14:44,760 --> 00:14:48,200
<i>Yes, I work in the post room,
and yes, I'm reading chemistry.</i>

273
00:14:48,200 --> 00:14:50,240
<i>This I do to pay off my loan.</i>

274
00:14:50,240 --> 00:14:52,280
<i>Every little bit helps.</i>

275
00:14:52,280 --> 00:14:54,320
<i>I'm afraid I don't know this Mr...</i>

276
00:14:54,320 --> 00:14:56,360
<i>Waldman.
Sorry.</i>

277
00:14:57,760 --> 00:14:59,800
<i>But I'll help you in any way I can.</i>

278
00:14:59,800 --> 00:15:02,120
<i>OK. How hard is it
to fulminate mercury?</i>

279
00:15:02,120 --> 00:15:06,080
<i>It's not. You just need to mix
mercury with concentrated
nitric acid,</i>

280
00:15:06,080 --> 00:15:09,400
<i>and add the resulting aqueous
mercury nitrate to ethanol.</i>

281
00:15:09,400 --> 00:15:11,440
<i>Yeah?
Yeah.</i>

282
00:15:11,440 --> 00:15:13,480
<i>Except it's violently exothermic</i>

283
00:15:13,480 --> 00:15:16,360
<i>and gives off clouds of white smoke.</i>

284
00:15:16,360 --> 00:15:18,720
<i>I used to be like that
on a Saturday night.</i>

285
00:15:18,720 --> 00:15:22,360
<i>So someone would know. All that
smoke must be a bit of a giveaway.</i>

286
00:15:22,360 --> 00:15:27,520
<i>If you didn't have a proper
ventilated cabinet like a fume
hood, you'd have to do it outside.</i>

287
00:15:27,520 --> 00:15:30,080
<i>What if you did it at night
with a window open?</i>

288
00:15:30,080 --> 00:15:33,800
<i>That would take care of the smoke.
Wouldn't do anything
about the smell.</i>

289
00:15:33,800 --> 00:15:36,120
<i>It's pretty gross.
Someone would know.</i>

290
00:15:36,120 --> 00:15:39,280
<i>Great. Thanks for your help.
It's probably nothing...</i>

291
00:15:39,280 --> 00:15:43,600
<i>But you might want to speak to
another student. I went out
with him a couple of times.</i>

292
00:15:43,600 --> 00:15:46,520
<i>He was interested in mercury
and asked a lot of questions.</i>

293
00:15:46,520 --> 00:15:49,240
<i>He said it was for an essay.
But that didn't make sense.</i>

294
00:15:49,240 --> 00:15:51,080
<i>Why not?
He was reading history.</i>

295
00:15:51,080 --> 00:15:53,120
<i>He works in the post room
on Thursday.</i>

296
00:15:53,120 --> 00:15:55,160
<i>What's his name?
Simon Wells.</i>

297
00:15:55,160 --> 00:16:00,080
<i>What I would have given to spend
three years studying knowledge
for knowledge's sake.</i>

298
00:16:00,080 --> 00:16:02,120
<i>You know loads of stuff.</i>

299
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
<i>That's because I'm an autodidact.</i>

300
00:16:04,160 --> 00:16:06,400
<i>The doctors have got it
under control?</i>

301
00:16:06,400 --> 00:16:08,440
<i>Here we go.</i>

302
00:16:08,440 --> 00:16:12,520
<i>Simon?</i>

303
00:16:12,520 --> 00:16:14,560
<i>Simon! Simon?</i>

304
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
<i>Simon!</i>

305
00:16:16,600 --> 00:16:18,640
<i>Simon Wells?</i>

306
00:16:20,840 --> 00:16:24,600
<i>Simon, DS Brooks. This is DS Casey.</i>

307
00:16:24,600 --> 00:16:26,840
<i>Do you mind answering
a few questions?</i>

308
00:16:26,840 --> 00:16:28,880
<i>If you like. What's it about?</i>

309
00:16:28,880 --> 00:16:33,440
<i>We've been talking to Miss Ngaima
and she says you've got an interest
in mercury.</i>

310
00:16:33,440 --> 00:16:35,480
<i>Although you're doing history.</i>

311
00:16:35,480 --> 00:16:41,000
<i>I'm writing an essay on the
corporate response to environmental
disasters over the last 50 years.</i>

312
00:16:41,000 --> 00:16:43,520
<i>Put into a political
and economic context.</i>

313
00:16:43,520 --> 00:16:45,760
<i>OK, what's that got to do
with mercury?</i>

314
00:16:45,760 --> 00:16:50,880
<i>I'm including the mercury spill in
the Japanese village of Minamata
between 1932 and 1968.</i>

315
00:16:50,880 --> 00:16:54,720
<i>I was hoping Haya would help me
translate some of the source
material.</i>

316
00:16:54,720 --> 00:16:57,240
<i>As well as helping
with the chemical stuff.</i>

317
00:16:57,240 --> 00:16:59,880
<i>Sort of a one-stop shop.</i>

318
00:16:59,880 --> 00:17:01,920
<i>Do you know Jonathan Waldman?</i>

319
00:17:01,920 --> 00:17:03,560
<i>Should I?</i>

320
00:17:03,560 --> 00:17:06,520
<i>He worked in the psychiatry
department as a cleaner.</i>

321
00:17:06,520 --> 00:17:08,560
<i>No.</i>

322
00:17:08,560 --> 00:17:10,600
<i>I mean, I'm history, not...</i>

323
00:17:10,600 --> 00:17:12,640
<i>Psychiatry.
Sorry.</i>

324
00:17:12,640 --> 00:17:15,360
<i>Would you excuse me?
I've got another lecture.</i>

325
00:17:22,320 --> 00:17:24,360
<i>He's got an answer for everything.</i>

326
00:17:24,360 --> 00:17:26,920
<i>Yeah, like he's worked it all out
beforehand.</i>

327
00:17:26,920 --> 00:17:28,960
<i>Which usually means he has.</i>

328
00:17:28,960 --> 00:17:31,000
<i>Why would he do that?</i>

329
00:17:35,240 --> 00:17:37,280
<i>I've got the room next to his.</i>

330
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
<i>I don't know him well.</i>

331
00:17:39,320 --> 00:17:41,360
<i>Weirdo.</i>

332
00:17:41,360 --> 00:17:43,400
<i>Bloody thing.</i>

333
00:17:43,400 --> 00:17:47,040
<i>Hasn't worked for weeks. I think
they've turned the heating off.</i>

334
00:17:47,040 --> 00:17:49,280
<i>Tuition fees,
and now bloody Siberia.</i>

335
00:17:49,280 --> 00:17:51,320
<i>I love being a student.</i>

336
00:17:51,320 --> 00:17:53,680
<i>Simon Wells. You said weird.
Why's that?</i>

337
00:17:53,680 --> 00:17:55,720
<i>Attention-seeker.</i>

338
00:17:55,720 --> 00:17:58,480
<i>The sort of person who's all quiet
and unassuming</i>

339
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
<i>and does stuff designed to make
everyone notice them.</i>

340
00:18:01,520 --> 00:18:03,760
<i>What sort of stuff?
I don't know. Um...</i>

341
00:18:03,760 --> 00:18:05,800
<i>Like his soup.</i>

342
00:18:05,800 --> 00:18:07,840
<i>His soup?</i>

343
00:18:07,840 --> 00:18:11,400
<i>The other week, three in the
morning,</i> <i>he stunk the corridor out.</i>

344
00:18:11,400 --> 00:18:14,160
<i>Said he was heating soup
and forgot all about it.</i>

345
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
<i>Truthfully, he loved being
the centre of attention.</i>

346
00:18:16,800 --> 00:18:20,160
<i>What about a girlfriend?
I don't think girls are his thing.</i>

347
00:18:20,160 --> 00:18:22,200
<i>But there is someone.
A boyfriend?</i>

348
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
<i>All I know is Simon goes to the
psychiatry department every night.</i>

349
00:18:25,920 --> 00:18:27,960
<i>Says he's helping them out.</i>

350
00:18:27,960 --> 00:18:30,600
<i>But... You never know. Do you?</i>

351
00:18:32,120 --> 00:18:34,560
<i>Simon answered a card
I put up in the union.</i>

352
00:18:34,560 --> 00:18:37,320
<i>We generate a lot of data
which needs collating.</i>

353
00:18:37,320 --> 00:18:39,360
<i>And he comes in every night.</i>

354
00:18:39,360 --> 00:18:42,600
<i>Carrying out research into various
psychotropic drugs.</i>

355
00:18:42,600 --> 00:18:44,640
<i>As you can see,
we've got a lot of rats.</i>

356
00:18:44,640 --> 00:18:47,280
<i>Did Simon know Jonathan Waldman?
I've no idea.</i>

357
00:18:47,280 --> 00:18:49,120
<i>It's possible.</i>

358
00:18:49,120 --> 00:18:51,760
<i>Do you think he's capable
of killing someone?</i>

359
00:18:51,760 --> 00:18:57,200
<i>Given the right circumstances. But
then, given the right circumstances,
so are we all, officer.</i>

360
00:18:57,200 --> 00:19:00,360
<i>Simon Wells claims
he didn't know Waldman.</i>

361
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
<i>Can you prove he did?</i>

362
00:19:02,400 --> 00:19:06,240
<i>They worked in the same lab but
never crossed? That's hardly likely.</i>

363
00:19:06,240 --> 00:19:08,480
<i>Tell me that's not the best
you've got.</i>

364
00:19:08,480 --> 00:19:11,800
<i>Wells works in the post room.
He's got a thing for mercury.</i>

365
00:19:11,800 --> 00:19:14,960
<i>Plus we know he was cooking up
something evil in his room.</i>

366
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
<i>Soup.
Mercury soup.</i>

367
00:19:17,000 --> 00:19:21,520
<i>Says who? You don't know how
he got the mercury, you don't know
IF he got the mercury.</i>

368
00:19:21,520 --> 00:19:24,680
<i>Supposition and coincidence.
He's the one. I can smell it.</i>

369
00:19:24,680 --> 00:19:26,320
<i>Then prove it.</i>

370
00:19:26,320 --> 00:19:28,360
<i>Would a search warrant help?</i>

371
00:19:44,120 --> 00:19:46,240
<i>I told you
I've never seen it before.</i>

372
00:19:46,240 --> 00:19:48,760
<i>Simon, you know
that you're under caution.</i>

373
00:19:48,760 --> 00:19:50,200
<i>Yes.</i>

374
00:19:50,200 --> 00:19:53,560
<i>You understand you're not under
arrest and you can leave here
at any time.</i>

375
00:19:53,560 --> 00:19:55,600
<i>I'm here voluntarily. I get it.</i>

376
00:19:55,600 --> 00:20:00,040
<i>Please also get that there
is a team of officers turning
your room inside out.</i>

377
00:20:00,040 --> 00:20:03,280
<i>So you need to be ahead of this
before they find something.</i>

378
00:20:03,280 --> 00:20:05,320
<i>I'm a history student.</i>

379
00:20:05,320 --> 00:20:07,360
<i>I read books.</i>

380
00:20:07,360 --> 00:20:09,400
<i>I don't make bombs.</i>

381
00:20:09,400 --> 00:20:11,440
<i>Hello, mate.</i>

382
00:20:11,440 --> 00:20:14,000
<i>No, nothing.
There's no physical evidence.</i>

383
00:20:14,000 --> 00:20:16,760
<i>There's no traces of mercury vapour
on the walls.</i>

384
00:20:16,760 --> 00:20:18,800
<i>Nothing on his computer.</i>

385
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
<i>Right. OK.</i>

386
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
<i>Thanks, Sam.</i>

387
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
<i>Have you got a screwdriver?</i>

388
00:20:56,560 --> 00:20:59,320
<i>So Waldman catches you stealing
tranquilisers -</i>

389
00:20:59,320 --> 00:21:02,440
<i>That's ridiculous!
Only his silence comes at a price.</i>

390
00:21:02,440 --> 00:21:04,480
<i>You don't like being blackmailed.</i>

391
00:21:04,480 --> 00:21:07,040
<i>If you think I did this, arrest me.
Take my DNA.</i>

392
00:21:07,040 --> 00:21:11,480
<i>You were very careful,
what with the gloves, the glass.
You know there are no traces.</i>

393
00:21:11,480 --> 00:21:14,240
<i>So I'm guilty because
you haven't any evidence.</i>

394
00:21:14,240 --> 00:21:16,280
<i>No, I'm...</i>

395
00:21:17,520 --> 00:21:20,160
<i>Simon, this is Detective Inspector
Chandler.</i>

396
00:21:20,160 --> 00:21:22,800
<i>Tell us about the thermostat, Simon.</i>

397
00:21:28,280 --> 00:21:30,320
<i>What?</i>

398
00:21:31,680 --> 00:21:34,040
<i>We know that's where
you got the mercury.</i>

399
00:21:34,040 --> 00:21:39,160
<i>And when they've finished dusting
the casing for prints, whose
do you think they'll find?</i>

400
00:21:40,720 --> 00:21:42,760
<i>It's over, son.</i>

401
00:21:47,480 --> 00:21:49,520
<i>It's true.</i>

402
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
<i>I did it.</i>

403
00:21:53,840 --> 00:21:55,880
<i>All of it.</i>

404
00:21:55,880 --> 00:21:59,600
<i>Stole the drugs. Made sure Waldman
got the blame so he'd get fired.</i>

405
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
<i>Only it wasn't enough.</i>

406
00:22:01,640 --> 00:22:03,680
<i>I had to do more.</i>

407
00:22:03,680 --> 00:22:05,720
<i>I ordered the book.</i>

408
00:22:05,720 --> 00:22:07,760
<i>Made the bomb.</i>

409
00:22:09,600 --> 00:22:11,640
<i>I killed him.</i>

410
00:22:11,640 --> 00:22:13,680
<i>Why did you do that?</i>

411
00:22:14,760 --> 00:22:16,800
<i>He'd worked out how to do it.</i>

412
00:22:16,800 --> 00:22:18,840
<i>To do what?</i>

413
00:22:20,480 --> 00:22:22,520
<i>Enter my dreams.</i>

414
00:22:24,240 --> 00:22:26,280
<i>Mess with the architecture.</i>

415
00:22:29,160 --> 00:22:31,200
<i>Steal my secrets.</i>

416
00:22:32,200 --> 00:22:34,240
<i>He'd put thoughts into my head.</i>

417
00:22:40,840 --> 00:22:42,880
<i>Bad... Bad things.</i>

418
00:22:43,880 --> 00:22:45,920
<i>And you had to stop him.
Of course.</i>

419
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
<i>Because now he was doing it
whilst I was awake.</i>

420
00:22:52,720 --> 00:22:54,760
<i>Any time.</i>

421
00:22:54,760 --> 00:22:56,800
<i>Whenever he liked. He was in here.</i>

422
00:23:03,720 --> 00:23:05,760
<i>I couldn't let him win.</i>

423
00:23:11,000 --> 00:23:13,040
<i>Don't you see?</i>

424
00:23:13,040 --> 00:23:15,080
<i>The voices saved me.</i>

425
00:23:15,080 --> 00:23:17,000
<i>They told me what to do.</i>

426
00:23:17,000 --> 00:23:19,640
<i>Not guilty, of course.
Due to mental illness?</i>

427
00:23:19,640 --> 00:23:21,880
<i>How did I guess.
He hears voices, Jake.</i>

428
00:23:21,880 --> 00:23:23,920
<i>He also confessed.</i>

429
00:23:23,920 --> 00:23:27,280
<i>To Waldman entering his dreams
and stealing his thoughts.</i>

430
00:23:27,280 --> 00:23:29,840
<i>This was planned and executed
in cold blood.</i>

431
00:23:29,840 --> 00:23:33,200
<i>He wasn't responsible
for his actions.
He didn't know what he was doing.</i>

432
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
<i>He knew enough to plan it for weeks,
cover his tracks and make it look
like a hate crime.</i>

433
00:23:37,040 --> 00:23:39,160
<i>You can't make this stick.
There's no motive.</i>

434
00:23:39,160 --> 00:23:41,240
<i>It's a bonkers crime.
Why else would he do it?</i>

435
00:23:41,240 --> 00:23:43,360
<i>Waldman caught him
stealing tranquilisers.</i>

436
00:23:43,360 --> 00:23:45,400
<i>He's a schizophrenic.
Says who?</i>

437
00:23:45,400 --> 00:23:48,560
<i>His doctor. Martin Middlebrook.</i>

438
00:23:53,480 --> 00:23:57,040
<i>I understand your frustration
but I couldn't tell the police.</i>

439
00:23:57,040 --> 00:24:00,560
<i>Patient confidentiality.
How long has he been your patient?</i>

440
00:24:00,560 --> 00:24:04,200
<i>Simon came to us having started
showing signs of schizophrenia,</i>

441
00:24:04,200 --> 00:24:07,000
<i>paranoid delusions, hearing voices.</i>

442
00:24:07,000 --> 00:24:09,040
<i>When was this?
Six months ago.</i>

443
00:24:09,040 --> 00:24:12,920
<i>I got him on a trial I'm conducting
for a new drug.</i>

444
00:24:12,920 --> 00:24:16,080
<i>It's a double-blind trial. Neither
the patient nor the clinician -</i>

445
00:24:16,080 --> 00:24:18,720
<i>Knows if they're taking the drug
or a placebo.</i>

446
00:24:18,720 --> 00:24:22,880
<i>That's right. After four months,
he showed no symptoms at all.</i>

447
00:24:22,880 --> 00:24:25,320
<i>I broke his double-blind code
last night.</i>

448
00:24:25,320 --> 00:24:27,360
<i>He's been taking T4-89.</i>

449
00:24:27,360 --> 00:24:29,400
<i>It's been a remarkable success.</i>

450
00:24:29,400 --> 00:24:33,760
<i>So when he claims he's hearing
voices and there are people
in his dreams, that's made up?</i>

451
00:24:33,760 --> 00:24:37,520
<i>Whatever made Simon do what he did,
it's not because of his illness.</i>

452
00:24:42,320 --> 00:24:44,360
<i>I just saw Rachel Mathesson.</i>

453
00:24:44,360 --> 00:24:46,600
<i>She gave me this.
I bet she was rattled.</i>

454
00:24:46,600 --> 00:24:50,120
<i>Middlebrook blew her mental illness
defence out of the water.</i>

455
00:24:50,120 --> 00:24:52,160
<i>In and out in ten?</i>

456
00:24:56,640 --> 00:25:01,680
<i>This is an application to have my
client's confession excluded
under section 78 of PACE.</i>

457
00:25:01,680 --> 00:25:05,840
<i>Prior to arrest, my client
voluntarily agreed to come
into questioning.</i>

458
00:25:05,840 --> 00:25:08,200
<i>But was merely told
he was under caution.</i>

459
00:25:08,200 --> 00:25:11,640
<i>Not what it meant or that he was
entitled to free legal advice.</i>

460
00:25:11,640 --> 00:25:15,000
<i>He received legal advice, My Lord.
Only after he confessed.</i>

461
00:25:15,000 --> 00:25:17,760
<i>Which was when he was arrested
and cautioned properly.</i>

462
00:25:17,760 --> 00:25:22,120
<i>Is this true, Mr Thorne? That up to
his actual arrest, this man's
rights were not made clear?</i>

463
00:25:22,120 --> 00:25:24,560
<i>He was informed
that he was under caution.</i>

464
00:25:24,560 --> 00:25:26,600
<i>But not what it meant.</i>

465
00:25:26,600 --> 00:25:29,240
<i>In the light of this abuse
of process, My Lord,</i>

466
00:25:29,240 --> 00:25:33,440
<i>I ask that all significant comments
made by my client be thrown out.</i>

467
00:25:33,440 --> 00:25:35,480
<i>I'm forced to agree.</i>

468
00:25:35,480 --> 00:25:39,400
<i>In addition, since my client's
alleged confession is inadmissible,</i>

469
00:25:39,400 --> 00:25:43,840
<i>and the evidence that makes up the
rest of the prosecution
is circumstantial,</i>

470
00:25:43,840 --> 00:25:46,800
<i>I ask that all charges
against my client be dropped.</i>

471
00:25:46,800 --> 00:25:49,040
<i>If we're going to talk
about abuse of process -</i>

472
00:25:49,040 --> 00:25:51,080
<i>The Crown have no case.</i>

473
00:25:51,080 --> 00:25:55,520
<i>We have the mercury missing from
the thermostat outside
Simon Wells's room.</i>

474
00:25:55,520 --> 00:25:58,160
<i>And his fingerprints
are all over the casing.</i>

475
00:25:58,160 --> 00:26:01,280
<i>Along with just about everyone else
on that corridor.</i>

476
00:26:03,160 --> 00:26:05,200
<i>Sorry, Mr Thorne.</i>

477
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
<i>What happened in there?</i>

478
00:26:15,600 --> 00:26:17,640
<i>It's a setback. But -</i>

479
00:26:17,640 --> 00:26:21,800
<i>What? My father didn't do anything
and that madman blew him up.</i>

480
00:26:21,800 --> 00:26:24,760
<i>Which he confessed to.
Doesn't that mean anything?</i>

481
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
<i>The procedure -
I don't care.</i>

482
00:26:26,800 --> 00:26:29,520
<i>He was the best man I ever knew
and now he's dead.</i>

483
00:26:29,520 --> 00:26:32,400
<i>Someone needs to speak for him.</i>

484
00:26:32,400 --> 00:26:35,080
<i>We do.
Then speak louder.</i>

485
00:26:38,720 --> 00:26:41,120
<i>He walked?
This morning.</i>

486
00:26:42,920 --> 00:26:45,280
<i>Right, thanks.
It was a routine caution.</i>

487
00:26:45,280 --> 00:26:47,320
<i>And the one time you -</i>

488
00:26:47,320 --> 00:26:49,360
<i>Yeah, I know. I know.</i>

489
00:26:49,360 --> 00:26:51,800
<i>Come on. So he didn't spell
everything out.</i>

490
00:26:51,800 --> 00:26:54,120
<i>None of us were expecting
a confession.</i>

491
00:26:54,120 --> 00:26:56,160
<i>I certainly didn't anticipate it.</i>

492
00:27:02,160 --> 00:27:05,280
<i>Haven't you got a meal for one
waiting for you to heat up?</i>

493
00:27:05,280 --> 00:27:08,120
<i>I don't heat them up, guv.
I just suck them frozen.</i>

494
00:27:08,120 --> 00:27:14,080
<i>Did you know that Simon Wells's dad
is the registered owner
of a .22 calibre rifle?</i>

495
00:27:14,080 --> 00:27:16,120
<i>The firing pin in the bomb.</i>

496
00:27:16,120 --> 00:27:18,160
<i>The firing pin.</i>

497
00:27:18,160 --> 00:27:21,200
<i>Tell Jake and Alesha in
the morning. Now go home, Ron.</i>

498
00:27:23,040 --> 00:27:25,080
<i>Nice catch.</i>

499
00:27:30,400 --> 00:27:32,440
<i>Yes, I own a rifle.</i>

500
00:27:32,440 --> 00:27:34,200
<i>It's fully registered.</i>

501
00:27:34,200 --> 00:27:37,040
<i>I use it for shooting rabbits,
that sort of thing.</i>

502
00:27:37,040 --> 00:27:40,280
<i>Simon and I used to go out in
the woods when he was younger.</i>

503
00:27:40,280 --> 00:27:43,400
<i>Just us. He used to enjoy that.</i>

504
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
<i>May I see it?</i>

505
00:27:46,440 --> 00:27:48,480
<i>Mr Wells?</i>

506
00:27:48,480 --> 00:27:50,360
<i>Right.</i>

507
00:27:50,360 --> 00:27:52,760
<i>It went missing.
When?</i>

508
00:27:52,760 --> 00:27:54,800
<i>About six weeks ago.</i>

509
00:27:57,560 --> 00:27:59,600
<i>You didn't report any loss.</i>

510
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
<i>When was Simon last here?</i>

511
00:28:03,960 --> 00:28:06,000
<i>Not for some time.
When?</i>

512
00:28:06,000 --> 00:28:08,040
<i>I don't see -
Gordon.</i>

513
00:28:08,040 --> 00:28:10,080
<i>This isn't helping.</i>

514
00:28:12,560 --> 00:28:14,600
<i>About six weeks ago.</i>

515
00:28:14,600 --> 00:28:16,640
<i>I see.</i>

516
00:28:17,560 --> 00:28:21,640
<i>There's more.
Simon was staying with us.</i>

517
00:28:21,640 --> 00:28:23,680
<i>And I came down one morning and...</i>

518
00:28:25,160 --> 00:28:27,200
<i>..he was in the corner there.</i>

519
00:28:27,200 --> 00:28:29,240
<i>Naked and crying.</i>

520
00:28:29,240 --> 00:28:31,600
<i>And saying that the voices
had come back.</i>

521
00:28:31,600 --> 00:28:33,640
<i>Did you call his doctor?</i>

522
00:28:33,640 --> 00:28:35,760
<i>Middlebrook? Waste of time.</i>

523
00:28:35,760 --> 00:28:38,720
<i>He said it was a panic attack,
nothing to worry about.</i>

524
00:28:38,720 --> 00:28:40,760
<i>But it wasn't. I saw him.</i>

525
00:28:40,760 --> 00:28:42,800
<i>The drugs aren't working.</i>

526
00:28:42,800 --> 00:28:45,520
<i>No-one seems to care.</i>

527
00:28:47,680 --> 00:28:49,720
<i>You can't make it stick.
Why not?</i>

528
00:28:49,720 --> 00:28:51,880
<i>The firing pin
matches the dad's gun.</i>

529
00:28:51,880 --> 00:28:53,920
<i>You can't prove Simon took it.
No.</i>

530
00:28:53,920 --> 00:28:56,880
<i>But it went missing at the time
that Simon was there.</i>

531
00:28:56,880 --> 00:29:01,040
<i>I don't care how much Rachel
Mathesson argues diminished
responsibility,</i>

532
00:29:01,040 --> 00:29:03,080
<i>he showed intent weeks before.</i>

533
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
<i>Is it in the interests
of justice to proceed?</i>

534
00:29:05,640 --> 00:29:08,360
<i>Do we have a realistic prospect
of conviction?</i>

535
00:29:08,360 --> 00:29:10,680
<i>And did you just do
a pair of rabbit ears?</i>

536
00:29:10,680 --> 00:29:12,720
<i>No, no, and yes. Don't do it again.</i>

537
00:29:12,720 --> 00:29:18,280
<i>So that's it? Simon Wells
blows up Jonathan Waldman
and we just let him go?</i>

538
00:29:18,280 --> 00:29:20,320
<i>What else can we do?</i>

539
00:29:20,320 --> 00:29:22,360
<i>Have him committed.</i>

540
00:29:22,360 --> 00:29:24,400
<i>Simon Wells is a sick man.</i>

541
00:29:24,400 --> 00:29:26,440
<i>He's a danger to himself and others.</i>

542
00:29:26,440 --> 00:29:29,480
<i>This way, we get him off the street.
It's not our job to -</i>

543
00:29:29,480 --> 00:29:32,520
<i>He needs help. Who else
is going to see that he gets it?</i>

544
00:29:32,520 --> 00:29:34,640
<i>This morning,
you wanted to lock him up.</i>

545
00:29:34,640 --> 00:29:36,680
<i>This afternoon, I met his parents.</i>

546
00:29:36,680 --> 00:29:38,720
<i>It might not be justice,</i>

547
00:29:38,720 --> 00:29:40,760
<i>but it's something.</i>

548
00:29:40,760 --> 00:29:44,800
<i>It won't happen. Middlebrook will
swear he's fine as long
as he takes his meds.</i>

549
00:29:44,800 --> 00:29:48,160
<i>That's not what his parents say.
And neither would Sara Waldman.</i>

550
00:29:48,160 --> 00:29:52,120
<i>Talk to his parents. If this is what
they want, there will have to be
a tribunal.</i>

551
00:29:54,240 --> 00:29:56,280
<i>He showed classic symptoms.</i>

552
00:29:56,280 --> 00:29:58,720
<i>Delusions, paranoia,
voices in his head.</i>

553
00:29:58,720 --> 00:30:00,760
<i>And you concluded?</i>

554
00:30:00,760 --> 00:30:02,800
<i>Based on the time I was with him,</i>

555
00:30:02,800 --> 00:30:05,720
<i>I believe Simon Wells
is a schizophrenic.</i>

556
00:30:05,720 --> 00:30:10,040
<i>And in your opinion, Doctor,
does he present a danger to himself
and others?</i>

557
00:30:10,040 --> 00:30:12,080
<i>Yes, I believe he does.</i>

558
00:30:14,720 --> 00:30:16,760
<i>Based on the time you were with him.</i>

559
00:30:16,760 --> 00:30:18,800
<i>Yes.
And how long was that?</i>

560
00:30:18,800 --> 00:30:20,920
<i>How long did you interview my client?</i>

561
00:30:20,920 --> 00:30:22,960
<i>I observed him for several hours.</i>

562
00:30:22,960 --> 00:30:28,800
<i>Yes, but how long did you actually
spend with him before you concluded
just what a danger he represented?</i>

563
00:30:30,520 --> 00:30:32,560
<i>45 minutes.</i>

564
00:30:34,560 --> 00:30:36,600
<i>Thank you.</i>

565
00:30:36,600 --> 00:30:38,640
<i>My name is Martin Middlebrook.</i>

566
00:30:38,640 --> 00:30:43,840
<i>MBBS, MSc, MA, PhD, FRCP, MRCPsych.</i>

567
00:30:43,840 --> 00:30:47,600
<i>Currently, I'm Professor of
Psychiatry at Thameside University.</i>

568
00:30:47,600 --> 00:30:51,320
<i>Before that, I was three years
at the Bethlem Maudsley hospital</i>

569
00:30:51,320 --> 00:30:54,680
<i>as senior lecturer and honorary
consultant psychiatrist.</i>

570
00:30:54,680 --> 00:30:58,640
<i>I was also two years at the
Kronfeldt Forschungsstatte
for Psychiatry.</i>

571
00:30:58,640 --> 00:31:00,680
<i>I beg your pardon?</i>

572
00:31:00,680 --> 00:31:04,800
<i>I'm sorry. The Kronfeldt Institute
for Psychiatric Research in Munich.</i>

573
00:31:04,800 --> 00:31:06,840
<i>Thank you.</i>

574
00:31:09,120 --> 00:31:12,160
<i>Simon Wells was a patient
in your care. Is that right?</i>

575
00:31:12,160 --> 00:31:16,360
<i>He was part of a trial I was
conducting into a new drug, T4-89.</i>

576
00:31:16,360 --> 00:31:19,000
<i>To alleviate the symptoms
of schizophrenia?</i>

577
00:31:19,000 --> 00:31:21,800
<i>That's right.
How did Simon respond?</i>

578
00:31:21,800 --> 00:31:26,560
<i>It had a remarkable effect.
Within a very short period of time,
he was asymptomatic.</i>

579
00:31:26,560 --> 00:31:28,600
<i>In your expert opinion, Doctor,</i>

580
00:31:28,600 --> 00:31:31,360
<i>based on your extensive knowledge
of my client,</i>

581
00:31:31,360 --> 00:31:36,760
<i>do you think that he poses a threat
to himself or anyone else?</i>

582
00:31:36,760 --> 00:31:41,280
<i>Provided he continues taking his
medication, there's no reason
why he should.</i>

583
00:31:41,280 --> 00:31:43,320
<i>Thank you.</i>

584
00:31:44,840 --> 00:31:48,280
<i>That's not what two equally expert
psychiatrists have said.</i>

585
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
<i>They were with him for a total
of an hour and a half.</i>

586
00:31:50,720 --> 00:31:53,280
<i>Interviewing him in turn
like some sort of tag team.</i>

587
00:31:53,280 --> 00:31:56,840
<i>I'm not sure how much weight we
should attach to their findings.</i>

588
00:31:56,840 --> 00:32:00,680
<i>His parents found him crying, naked,
hearing the voices all over again.</i>

589
00:32:00,680 --> 00:32:02,800
<i>How much weight
shall we attach to them?</i>

590
00:32:02,800 --> 00:32:08,120
<i>In my experience, seeing a loved
one in distress affects our
perception of what's happening.</i>

591
00:32:08,120 --> 00:32:10,080
<i>You're saying they're exaggerating.</i>

592
00:32:10,080 --> 00:32:12,320
<i>I'm saying they're parents,
not doctors.</i>

593
00:32:12,320 --> 00:32:17,280
<i>Despite the evidence given by two
expert witnesses, the first-hand
experience of Mr and Mrs Wells,</i>

594
00:32:17,280 --> 00:32:19,400
<i>you're right and they're all wrong.
Yes.</i>

595
00:32:19,400 --> 00:32:21,560
<i>It's not possible
you could be mistaken?</i>

596
00:32:21,560 --> 00:32:24,520
<i>The letters after my name
aren't there by accident.</i>

597
00:32:24,520 --> 00:32:26,160
<i>It's not likely.</i>

598
00:32:26,160 --> 00:32:29,000
<i>A few letters after his name
and he's infallible?</i>

599
00:32:29,000 --> 00:32:31,960
<i>I don't get it. Are we
the only ones who didn't buy it?</i>

600
00:32:31,960 --> 00:32:34,920
<i>The judge certainly did.
And Simon Wells goes free.</i>

601
00:32:34,920 --> 00:32:37,080
<i>Because Middlebrook says so.
Brilliant.</i>

602
00:32:37,080 --> 00:32:39,920
<i>Why would Middlebrook put himself
on the line like that?</i>

603
00:32:39,920 --> 00:32:42,760
<i>He didn't even carry out any
evaluations. His assistant did.</i>

604
00:32:42,760 --> 00:32:45,920
<i>What were the scores on the doors
the day after his panic attack?</i>

605
00:32:45,920 --> 00:32:48,360
<i>Perfect tens.
No mention of any problems.</i>

606
00:32:48,360 --> 00:32:51,480
<i>So how come she wasn't the one
giving evidence just now?</i>

607
00:32:53,360 --> 00:32:55,680
<i>I conducted all of Simon's
evaluations.</i>

608
00:32:55,680 --> 00:33:00,000
<i>After Dr Middlebrook had done
the initial one, of course,
and made his selection.</i>

609
00:33:00,000 --> 00:33:02,040
<i>Dr Middlebrook trusts you.</i>

610
00:33:02,040 --> 00:33:04,080
<i>I should hope so.</i>

611
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
<i>We've been together
nearly eight years.</i>

612
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
<i>I was with him in Munich.
The Kronfeldt Forschungsstatte
for Psychiatry.</i>

613
00:33:09,880 --> 00:33:13,600
<i>Yes, he said. Simon had a panic
attack when he was with his parents.</i>

614
00:33:14,560 --> 00:33:16,600
<i>That's right.</i>

615
00:33:16,600 --> 00:33:20,040
<i>Doesn't protocol dictate
that you should have reported it?</i>

616
00:33:20,040 --> 00:33:22,360
<i>I...discussed it
with Dr Middlebrook.</i>

617
00:33:23,240 --> 00:33:25,280
<i>He said it wasn't relevant.</i>

618
00:33:28,680 --> 00:33:30,720
<i>Jake.</i>

619
00:33:32,040 --> 00:33:34,560
<i>Jake, I've just got off the phone
to Munich.</i>

620
00:33:34,560 --> 00:33:37,480
<i>The place Middlebrook
was so keen to tell us about.</i>

621
00:33:37,480 --> 00:33:39,520
<i>Vorsprung durch Technik.
Yep.</i>

622
00:33:39,520 --> 00:33:43,760
<i>Turns out he was in charge of
another drug test there
about seven years ago.</i>

623
00:33:43,760 --> 00:33:48,880
<i>One of his subjects started well,
but quickly began showing signs of
reverting to mood swings and voices.</i>

624
00:33:48,880 --> 00:33:50,920
<i>And Middlebrook did nothing.</i>

625
00:33:50,920 --> 00:33:54,080
<i>Even though this girl's parents
begged him to take her off the meds.</i>

626
00:33:54,080 --> 00:33:56,840
<i>After a while, Middlebrook
stopped returning their calls.</i>

627
00:33:56,840 --> 00:33:58,880
<i>The girl, did she hurt anyone?</i>

628
00:33:58,880 --> 00:34:03,400
<i>Three weeks after that,
she stepped in front of the
Munich-Nuremberg express.</i>

629
00:34:03,400 --> 00:34:06,720
<i>So Mr Infallible has form.</i>

630
00:34:08,480 --> 00:34:11,720
<i>So Middlebrook made a mistake.
It's not against the law.</i>

631
00:34:11,720 --> 00:34:13,760
<i>No, he made a mistake in Germany.</i>

632
00:34:13,760 --> 00:34:15,800
<i>This is second time around.</i>

633
00:34:15,800 --> 00:34:18,920
<i>Once is a misfortune,
twice looks like carelessness?</i>

634
00:34:18,920 --> 00:34:21,440
<i>He's covering something up.
Based on what?</i>

635
00:34:21,440 --> 00:34:24,800
<i>He stated publicly that T4-89
is some sort of wonder-drug.</i>

636
00:34:24,800 --> 00:34:27,440
<i>It isn't. So why is he
so determined that it is?</i>

637
00:34:27,440 --> 00:34:30,760
<i>Talk to the drug company.
Find out what he says privately.</i>

638
00:34:33,920 --> 00:34:36,600
<i>We have a longstanding relationship
with Dr Middlebrook.</i>

639
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
<i>He's one of the leading
practitioners in his field.</i>

640
00:34:39,000 --> 00:34:41,960
<i>So he keeps saying.
He's applied for another grant.</i>

641
00:34:41,960 --> 00:34:44,520
<i>Worth £7.5 million
over the next five years.</i>

642
00:34:44,520 --> 00:34:47,040
<i>Providing the current test
goes smoothly.</i>

643
00:34:48,560 --> 00:34:50,600
<i>Our statement.</i>

644
00:34:52,920 --> 00:34:56,640
Whilst we rely completely
on Dr Middlebrook's results,</i>

645
00:34:56,640 --> 00:35:00,360
<i>in all matters relating to the tests,
he has sole responsibility.</i>

646
00:35:01,200 --> 00:35:03,520
<i>FRKL Pharma cannot be held
responsible -</i>

647
00:35:03,520 --> 00:35:06,160
<i>Yes, we get it.
It's got nothing to do with you.</i>

648
00:35:06,160 --> 00:35:10,680
<i>Is it possible Middlebrook broke
the double-blind code earlier
than he said?</i>

649
00:35:10,680 --> 00:35:13,600
<i>That he knew Simon was on T4-89
from the beginning?</i>

650
00:35:15,360 --> 00:35:17,480
<i>Wouldn't that invalidate the study?</i>

651
00:35:17,480 --> 00:35:20,400
<i>Or is the apparent success of T4-89
more important?</i>

652
00:35:20,400 --> 00:35:26,120
<i>Did it worry that all this valuable
data was being gathered not by Dr
Middlebrook but by his assistant?</i>

653
00:35:26,120 --> 00:35:28,680
<i>We have the highest regard
for Miss Anstiss.</i>

654
00:35:28,680 --> 00:35:33,040
<i>In fact, we've invited her to set up
an in-house testing division.</i>

655
00:35:35,400 --> 00:35:38,120
<i>You don't think there's a conflict
of interest?</i>

656
00:35:38,120 --> 00:35:40,880
<i>I spoke to Dr Middlebrook about it
and he was fine.</i>

657
00:35:40,880 --> 00:35:42,920
<i>He was?
He suggested me to FRKL.</i>

658
00:35:42,920 --> 00:35:45,560
<i>He's setting you up
and you don't even know it.</i>

659
00:35:47,400 --> 00:35:49,440
<i>Nonsense. He respects me.</i>

660
00:35:49,440 --> 00:35:52,800
<i>It's your name on Simon's
assessment. You're responsible.</i>

661
00:35:52,800 --> 00:35:56,120
<i>And he's given you the apparent
motive to massage the data.</i>

662
00:35:56,120 --> 00:36:00,840
<i>Wake up. When this hits the fan,
he's going to duck and you'll
get it full in the face.</i>

663
00:36:00,840 --> 00:36:02,880
<i>That's... That's not... It...</i>

664
00:36:02,880 --> 00:36:04,920
<i>It wasn't a panic attack, was it?</i>

665
00:36:06,520 --> 00:36:08,560
<i>We know about Munich, Julia.</i>

666
00:36:08,560 --> 00:36:11,080
<i>Why that girl stepped
in front of the train.</i>

667
00:36:14,760 --> 00:36:16,800
<i>Oh...</i>

668
00:36:22,000 --> 00:36:24,040
<i>Munich was one of those...</i>

669
00:36:26,040 --> 00:36:28,080
<i>It sometimes happens.</i>

670
00:36:28,080 --> 00:36:31,400
<i>I told Middlebrook that
her symptoms were getting worse.</i>

671
00:36:31,400 --> 00:36:33,440
<i>And what did he do?</i>

672
00:36:35,360 --> 00:36:37,400
<i>He told me to alter the results.</i>

673
00:36:38,840 --> 00:36:43,480
<i>He must have already broken the
double-blind code and knew that
Simon was on T4-89.</i>

674
00:36:43,480 --> 00:36:47,800
<i>He told FRKL that Simon was some
sort of poster boy for the drug.</i>

675
00:36:47,800 --> 00:36:50,560
<i>How could he tell them
that it had all gone wrong?</i>

676
00:36:50,560 --> 00:36:52,600
<i>And you just went along with it.</i>

677
00:36:54,440 --> 00:36:56,480
<i>Martin is a brilliant man.</i>

678
00:36:56,480 --> 00:37:00,480
<i>To work with him all this time,
to have the opportunity to...</i>

679
00:37:02,680 --> 00:37:04,720
<i>He said Simon would pull through.</i>

680
00:37:04,720 --> 00:37:08,840
<i>That we just had to stick with him.
That it could jeopardise everything
if we -</i>

681
00:37:08,840 --> 00:37:10,880
<i>If you told the truth.</i>

682
00:37:12,120 --> 00:37:14,160
<i>He's a genius.</i>

683
00:37:15,560 --> 00:37:17,600
<i>I'd do anything to...</i>

684
00:37:17,600 --> 00:37:19,720
<i>Did Simon mention Jonathan Waldman?</i>

685
00:37:19,720 --> 00:37:22,800
<i>He told me Waldman
was out to get him, yes.</i>

686
00:37:22,800 --> 00:37:24,840
<i>Did he say what he was going to do?</i>

687
00:37:29,240 --> 00:37:31,880
<i>He said he was going to stop him
once and for all.</i>

688
00:37:31,880 --> 00:37:33,920
<i>Did you tell Middlebrook that?</i>

689
00:37:35,120 --> 00:37:37,160
<i>He laughed.</i>

690
00:37:37,160 --> 00:37:40,880
<i>He said that was just Simon being
Simon and couldn't I see the joke.</i>

691
00:37:45,040 --> 00:37:48,200
<i>I'm not quite sure what it is
you think my client's done.</i>

692
00:37:48,200 --> 00:37:50,240
<i>He made a mistake, that's all.</i>

693
00:37:50,240 --> 00:37:52,280
<i>Regrettable, but hardly grounds.</i>

694
00:37:52,280 --> 00:37:54,320
<i>He made a mistake.</i>

695
00:37:54,320 --> 00:37:56,840
<i>As far as I'm aware,
I didn't build the bomb.</i>

696
00:37:56,840 --> 00:37:59,600
<i>I didn't post it, I didn't kill
Jonathan Waldman.</i>

697
00:37:59,600 --> 00:38:03,440
<i>All I did was have a little faith
that Simon Wells would pull through.</i>

698
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
<i>I was wrong.
I'd say.</i>

699
00:38:05,480 --> 00:38:07,520
<i>Let me try and make this simple.</i>

700
00:38:07,520 --> 00:38:10,840
<i>Dealing with experimental drugs
is never plain sailing.</i>

701
00:38:10,840 --> 00:38:12,960
<i>The clue is in the word
experimental.</i>

702
00:38:12,960 --> 00:38:16,000
<i>Thank you, I was struggling.
There will always be glitches.</i>

703
00:38:16,000 --> 00:38:18,440
<i>Blowing up Jonathan Waldman
was a glitch?</i>

704
00:38:18,440 --> 00:38:21,280
<i>Do you honestly think there's
a criminal case to answer?</i>

705
00:38:21,280 --> 00:38:23,920
<i>Your client was fully aware
of the situation.</i>

706
00:38:23,920 --> 00:38:25,760
<i>He knew the dangers and did nothing.</i>

707
00:38:25,760 --> 00:38:31,080
<i>He could have hospitalised Simon,
changed his medication, warned
the police and Jonathan Waldman.</i>

708
00:38:31,080 --> 00:38:35,600
<i>Instead, he falsified the data
in direct breach of the Ethics
Committee protocols</i>

709
00:38:35,600 --> 00:38:38,360
<i>so it looked good
in the eyes of the drug company.</i>

710
00:38:38,360 --> 00:38:42,520
<i>Which makes it manslaughter.
You bet there's a criminal case
to answer.</i>

711
00:38:42,520 --> 00:38:44,560
<i>FRKL have been busy.</i>

712
00:38:44,560 --> 00:38:46,600
<i>They must have needed a lorry.</i>

713
00:38:46,600 --> 00:38:48,640
<i>All sent over this afternoon.</i>

714
00:38:49,560 --> 00:38:51,600
<i>I love a good snow job.</i>

715
00:38:52,440 --> 00:38:54,800
<i>Now I know
they've got something to hide.</i>

716
00:38:56,240 --> 00:38:58,680
<i>Any mention of Simon
having had a PET scan?</i>

717
00:38:58,680 --> 00:39:00,720
<i>It's here in the budget.</i>

718
00:39:00,720 --> 00:39:02,760
<i>But I don't recall.
A what scan?</i>

719
00:39:02,760 --> 00:39:04,800
<i>Positron Emission Tomography.</i>

720
00:39:06,520 --> 00:39:08,560
<i>Medical malpractice two years ago.</i>

721
00:39:08,560 --> 00:39:11,320
<i>No. No mention of any scan.</i>

722
00:39:11,320 --> 00:39:13,360
<i>Oh.</i>

723
00:39:13,360 --> 00:39:16,640
<i>He charged FRKL for 40 scans
at a grand a pop.</i>

724
00:39:16,640 --> 00:39:19,080
<i>That's two for every patient
in the study.</i>

725
00:39:20,200 --> 00:39:22,320
<i>He pocketed £40,000 of FRKL's money?</i>

726
00:39:22,320 --> 00:39:25,680
<i>Oh, they are going to love that
when you bring it up on cross.</i>

727
00:39:25,680 --> 00:39:27,720
<i>I want to know for sure first.</i>

728
00:39:27,720 --> 00:39:29,880
<i>Simon Wells is at the Maudsley,
right?</i>

729
00:39:32,600 --> 00:39:37,080
<i>Being here, being looked after,</i>

730
00:39:37,080 --> 00:39:39,120
<i>it's made me realise...</i>

731
00:39:41,120 --> 00:39:44,560
<i>Before, it was like I was living
inside someone else's body.</i>

732
00:39:46,080 --> 00:39:48,760
<i>What I saw, what I felt.</i>

733
00:39:50,520 --> 00:39:52,560
<i>What I thought.</i>

734
00:39:53,680 --> 00:39:55,720
<i>I can't believe I did such a...</i>

735
00:39:57,000 --> 00:39:59,040
<i>Poor man.
You were sick.</i>

736
00:40:00,640 --> 00:40:02,680
<i>Doesn't make it any easier though.</i>

737
00:40:02,680 --> 00:40:06,600
<i>I need to ask, were you
ever given a PET scan?</i>

738
00:40:06,600 --> 00:40:08,800
<i>Of course.
You were?</i>

739
00:40:08,800 --> 00:40:10,840
<i>Middlebrook took me himself.</i>

740
00:40:12,320 --> 00:40:14,480
<i>I'd started hearing the voices again.</i>

741
00:40:14,480 --> 00:40:16,520
<i>Can you remember where?</i>

742
00:40:16,520 --> 00:40:18,560
<i>Somewhere expensive.</i>

743
00:40:18,560 --> 00:40:20,600
<i>In Marylebone.</i>

744
00:40:23,920 --> 00:40:28,200
<i>There. Wells, S.
In glorious Technicolor.</i>

745
00:40:28,200 --> 00:40:30,240
<i>Thank you.</i>

746
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
<i>You said he was schizophrenic.</i>

747
00:40:32,280 --> 00:40:34,320
<i>Yep.</i>

748
00:40:34,320 --> 00:40:37,080
<i>Whoever told you
that never looked at this scan.</i>

749
00:40:44,440 --> 00:40:47,680
<i>What's he doing here?
We found out something important.</i>

750
00:40:47,680 --> 00:40:50,000
<i>Simon wanted to be here
when we told you.</i>

751
00:40:59,960 --> 00:41:02,280
<i>Perhaps you'd like to tell us
what it is.</i>

752
00:41:04,840 --> 00:41:06,880
<i>It's a PET scan.</i>

753
00:41:06,880 --> 00:41:09,920
<i>PET scans are routinely carried out
before drug tests</i>

754
00:41:09,920 --> 00:41:15,040
<i>to confirm that the patient is
indeed schizophrenic and not
suffering from anything else.</i>

755
00:41:15,040 --> 00:41:18,280
<i>Would you like to tell us
what this means? This area here.</i>

756
00:41:21,720 --> 00:41:23,760
<i>It means I'm going to die.</i>

757
00:41:23,760 --> 00:41:25,800
<i>It means I have a tumour.</i>

758
00:41:25,800 --> 00:41:28,520
<i>I'm not a schizophrenic.</i>

759
00:41:28,520 --> 00:41:31,360
<i>Which you would have found out
right at the start.</i>

760
00:41:31,360 --> 00:41:33,880
<i>If you hadn't been so busy
cutting corners.</i>

761
00:41:33,880 --> 00:41:36,920
<i>Although tumours can mimic
schizophrenic symptoms,</i>

762
00:41:36,920 --> 00:41:40,080
<i>Simon was also complaining
of headaches and vomiting.</i>

763
00:41:40,080 --> 00:41:42,640
<i>Which has nothing to do
with schizophrenia.</i>

764
00:41:42,640 --> 00:41:45,760
<i>But you ignored all
that because it didn't fit, did it?</i>

765
00:41:45,760 --> 00:41:47,800
<i>It just got in the way.</i>

766
00:41:47,800 --> 00:41:49,840
<i>I didn't have time!</i>

767
00:41:49,840 --> 00:41:51,880
<i>All right?</i>

768
00:41:51,880 --> 00:41:57,240
<i>FRKL were desperate to complete
tests and take the drug to market.</i>

769
00:41:57,240 --> 00:41:59,280
<i>And it was working.</i>

770
00:42:00,760 --> 00:42:04,280
<i>The others on T4-89 were getting
their lives back.</i>

771
00:42:05,640 --> 00:42:09,480
<i>This drug will make a difference to
hundreds of thousands of people.</i>

772
00:42:09,480 --> 00:42:11,120
<i>Let's not forget that.</i>

773
00:42:11,120 --> 00:42:13,240
<i>You sacrificed Simon
for the greater good?</i>

774
00:42:13,240 --> 00:42:15,840
<i>The truth would have come out.
You must have known that.</i>

775
00:42:15,840 --> 00:42:18,200
<i>Do you think I had some kind of
master plan?</i>

776
00:42:18,200 --> 00:42:22,760
<i>No. By that stage, you were only
interested in saving
your precious reputation.</i>

777
00:42:22,760 --> 00:42:26,680
<i>I had a department to fund.
A university on my back.
A drugs company.</i>

778
00:42:26,680 --> 00:42:28,840
<i>Do you people know
what that pressure means?</i>

779
00:42:28,840 --> 00:42:30,880
<i>Do you know what inoperable means?</i>

780
00:42:32,520 --> 00:42:36,560
<i>The thing is, you only got the scan
done when Simon's symptoms returned.</i>

781
00:42:36,560 --> 00:42:39,000
<i>You saw the scan and
you knew what it meant.</i>

782
00:42:39,000 --> 00:42:41,360
<i>And you knew that if you
acknowledged the tumour,</i>

783
00:42:41,360 --> 00:42:45,000
<i>you'd have to admit to having not
done the scan in the first place.</i>

784
00:42:45,000 --> 00:42:47,760
<i>Simon could have received treatment
right then.</i>

785
00:42:47,760 --> 00:42:49,920
<i>Could even have made
a full recovery.</i>

786
00:42:49,920 --> 00:42:53,160
<i>But instead, you made Julia Anstiss
falsify the data and -</i>

787
00:42:53,160 --> 00:42:55,200
<i>Sentenced me to death.</i>

788
00:42:57,280 --> 00:43:01,120
<i>Are you sure those letters after
your name aren't there by accident?</i>

789
00:43:01,120 --> 00:43:02,760
<i>We're done here.</i>

790
00:43:02,760 --> 00:43:04,800
<i>Look at me.</i>

791
00:43:04,800 --> 00:43:06,840
<i>Look at me!</i>

792
00:43:06,840 --> 00:43:11,040
<i>I've got a few months.
Maybe three if I'm lucky.</i>

793
00:43:11,040 --> 00:43:13,080
<i>That's what they tell me.</i>

794
00:43:13,080 --> 00:43:15,120
<i>And you knew.</i>

795
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
<i>I killed that poor man and...</i>

796
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
<i>Now I'm dead too.</i>

797
00:43:21,520 --> 00:43:23,560
<i>And you knew.</i>

798
00:43:32,520 --> 00:43:37,360
<i>Right now, for the death
of Jonathan Waldman,
it's manslaughter gross negligence.</i>

799
00:43:37,360 --> 00:43:39,400
<i>You'll answer for Simon Wells too.</i>

800
00:43:40,640 --> 00:43:43,760
<i>When the time comes,
I'll be charging you with murder.</i>

801
00:43:51,000 --> 00:43:53,040
<i>Simon told us.</i>

802
00:43:53,040 --> 00:43:55,080
<i>Thank you for making him pay.</i>

803
00:43:55,080 --> 00:43:57,120
<i>You don't have to thank us.</i>

804
00:43:57,120 --> 00:43:59,160
<i>It's about all we can do.</i>

805
00:43:59,160 --> 00:44:01,280
<i>You can be strong for Simon.</i>

806
00:44:02,280 --> 00:44:04,720
<i>The tumour will...change him.</i>

807
00:44:06,360 --> 00:44:08,400
<i>Just love him.</i>

808
00:44:13,200 --> 00:44:17,720
<i>Now they've relieved some of the
pressure, the pain is manageable.</i>

809
00:44:17,720 --> 00:44:19,760
<i>I told her you were coming.
And?</i>

810
00:44:46,160 --> 00:44:48,200
<i>It's OK, Mum.</i>

811
00:44:48,200 --> 00:44:50,240
<i>I'm right here.</i>

812
00:45:06,520 --> 00:45:08,560
<i>itfc subtitles</i>


